PEN
America was recently in the news for launching its first-ever Kickstarter
campaign, looking to raise funds to support a series of books that includes 16
books from Africa, translated from Swahilli, French and Portuguese. They have a focus on LGBT literature. But
what I found interesting about this story was that it highlighted issues
relating to translations.
PEN
claims only 3% of books published in the United States are works that were
translated from other languages. The United States only accounts for less than
5% of the world population yet 97% of its books are English originals. You would think our melting-pot nation would
entertain more translated works so that it can be exposed to stories from all
over the world.
PEN
also says that just nine languages account for 90% of the world’s translations,
with the majority being translated from English. This means that we heavily impact the
cultures of other lands, as they import our books and adopt our story lines.
I
wonder what we are missing when we don’t hear what other countries have to say
or offer. I also wonder how America
influences the people of other nations.
Are they reading the best of what we have to offer – or are they loading
up on cheap romance novels?
Maybe
some stories are just universal in nature, regardless of what language they
originate from. Sci-fi thrillers or
crime dramas may not vary from nation to nation, but subtle differences in
style, culture, and language are present when comparing the writings of an
author in rural China vs. New York City vs. the Caribbean Islands.
I
don’t really know what we’re missing because there is a void right now. Until
we’re exposed to more foreign-originated books, we won’t know what we could’ve
been reading and thinking about. It’s a Catch-22
situation.
But
the world, thanks to the Internet, modern travel and mass media, is shrinking.
Geographic boundaries mean less and less.
Still, the world of 7.35 billion people has many cultural variations and
rich histories that await our discovery via books.
What
would be interesting to see is not how different people or places are around
the world, but rather, how similar things are.
Human nature, for better or worse, repeats itself throughout the world. Our books must surely reflect this – and soon
we will get to find out.
How will you celebrate National Readathon Day?
Internet censorship vs. right to be fair
Does the book market resemble food trucks?
Books on the run can be the meal ticket to success
Should the Bible be endorsed as an official state book?
22 Bad Things Writers Should Avoid
2016 Book Marketing & Book Publicity Toolkit
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.